Revista "Kafasına Göre" "SILENCIO" MARZO 2016 ART 7
‪#‎EnginAkyurek‬ ‪#‎EnginAkyurekArgentina‬
Engin Akyurek demostrando su versatilidad y como Profesor de Lenguistica y Literatura. Mensualmente escribe articulos en la Revista "Kafasına Göre" ("Segun el jefe").Son articulos de gran interes por sociedad Turca
SILENCIO POR ENGIN AKYUREK MARZO 2016 ARTICULO N° 7
Día de invierno. Ankara se había convertido en un refrigerador. El viento aullaba en voz alta. La nieve era zastlal calles con suave blancura. Los extremos de los tejados se parecía a una boda encaje y fueron un paradigma de la inocencia. Pon tu té a hervir, pero se quedó en la cama, no para perseguir un sueño. He estado tratando de dormir, mushvai ki cabeza bajo las sábanas, y mi culo se quedó abierta. Desde calle voló charlando. Alrededor de mi barrio era difundir sinfonía de sordo y nemelodichni voces. Pon tu cabeza sobre sunenata zapoteniya ventana y mi gurelivite ojos vieron lo que se hizo para se silencia a las voces críticas. Estaba papá morir selim, uno de mis mejores amigos. La gente está prepredavakha mensaje para guardar silencio. Acabé en la calle sin poder usar mis botas y me pongo el abrigo. La voz de mi madre me trajo de vuelta y me puse mi ropa formal.
Fui a la casa de selim. Exporta fuera de la puerta zapatos dijeron que todo estaba sucediendo adentro. En un momento, me di cuenta de que todo el vecindario lo tiraron allí. Todo el mundo vistiendo lo que hervir. Algunos vinieron con las zapatillas de verano, en mi prisa para compartir el dolor de los vecinos de la muerte. Pensé, " Oh, mamá, no vas a decir ahora " entró en la casa de la persona fallecida con botas y un abrigo ". La idea de lo que otras personas puedan entrar a escondidas conmigo en la casa de la difunta. Toqué el timbre. Abra una niña pequeña. Su corta edad me hizo sentir aún más la muerte. Él me mostró dónde está la habitación de selim. Yo entré. Selim y otros niños del barrio intentando con mi silencio para aliviar el dolor de la muerte. En la habitación de al lado selim es madre y un par de mis tías llorando la muerte del difunto. Al otro lado de la calle tenía otro cuarto. En su adultez tíos, tíos y conocidos hombres del barrio eran caras enterradas en la alfombra y no estaba haciendo nada de capítulo de la tierra. Reaccionó con el silencio de la muerte. Todos tenían una figurita de alfombra que pertenecía sólo a él.
Me dijo: "mi más sentido pésame, selim".
"gracias", Él dijo.
No podía pensar en qué más decir en la cara de la muerte. Y yo al igual que otros me inclino mi cabeza y trató de averiguar en la alfombra figura geométrica que está en consonancia con mi estado mental. Trajeron el té. Universal dejó de llorar por una taza de té de la tarde. Yo y los demás corran en la casa mis compañeros querían, muriéndose de hambre, puesto a prueba. Habíamos decidido no poner bocado en la boca así que ella pelea con tu infancia corazones. Nos llevábamos bien y sin levantar la vista de la tierra, y la voz de dolor zatiskashe el sonido de nuestras barrigas. En un momento dado, una señora muy linda nos pastas secas y galletas. Fue una tortura, como cuando un hombre está luchando con el deseo carnal, pero no queríamos otra primera tentación para vencer a nosotros. Hicieron tomar té. Selim levantó la cabeza y dijo: " comer, chicos." En este momento la pérdida de su padre selim se convirtió en nuestro padre. Se me olvidó que ha puesto en marcha el intestino, pero recuerdo saltando en los alimentos como en presa, pateando las manos el uno en el otro. Cuando en el cuerpo humano se esconde un niño pequeño, una buena sonrisa en el momento más auténtico de la vida es suficiente para despertarlo. Selim se rió. Nos mantuvo la boca con galletas, y estaba izdul boca de napushiliya se ríe. A pesar de los principios fundamentales de la ciencia psicológica, selim insistió en ser niño. Nuestra confusión corto y también nos gusta él empezamos a reír. Hermosa tía traiga té, dijo: " el selim shh, vergüenza, hijo. Tu Padre murió hoy " y explicar cómo es lo correcto para saludar a la muerte.
No paraba de reír y me dijo: " Selim, quieres ir a tomar un poco de aire?"
Las caras de todos brillaba y esto fue de nuestros hijos es la victoria sobre la muerte. No llames a nadie la primicia con la velocidad del ladrón nuestros abrigos y izkhvurchakhme afuera. Corrimos juntos en la calle sin saber por qué y dónde para correr. Seguimos selim.
/ una frase sin lectura /
Delirando por la fatiga svlyakokhme en la tierra. Sabíamos que hoy sería hacer lo selim decir.
Le pregunté: " qué hacemos ahora?".
Selim nos miró con ojos tristes, que me dijo que siguiera y estar de pie en la parte delantera. Primero fuimos a una sala de ordenadores. Con un golpe sacó de juegos más pequeño. Empezamos a jugar a las computadoras. Cada permitió la selim para derrotarlo. Éramos pequeños, para que nos deje en el billar, pero pretende / no leen / y entramos. No sabíamos cómo se siente selim, qué se siente. No podemos saberlo todo. Y mejor. Estamos cansados de la larga como nosotros palos de billar y otra vez salimos en la calle. Un niño nos bloquearon la carretera.
" hermano, casa todos preguntan por ti."
" bien, vete a casa, ya voy.", Dijo Selim.
Él quería vivir tu dolor con nosotros y a pesar de el frío aliento quien salió de su boca, salieron a las calles de ankara. Éramos sus mejores amigos, los niños dentro de nosotros estábamos muy unidos como hermanos. Fuimos al barrio. Nos bezprichinnite sonrisas eran bienvenidos en climas fríos. Esa era la forma más natural para mantenerte caliente. Una sonrisa y entre la nieve en los tejados estaba floreciendo flores. Mientras caminábamos sonriendo todo seguido con vista selim y estaban diciendo "estás sosteniendo un niño cuyo padre murió".
/ una frase sin lectura /
Las más inesperadas delante selim es tío surgió. Cuando lo veo reír sus cejas tupidas así que explotó esa nieve en los tejados se helaron.
" no te da vergüenza? Y qué haces afuera? Tu Padre murió hoy ", Él dijo, él dijo, destacando sus cejas grandes.
Selim silenciosamente humillados. Tal vez buscando en la nieve en el suelo figurita como estas en las alfombras.
"yo estaba conduciendo a casa, tío"
Desde Bezzvuchniya, pero desgarradora voz de selim, nuestra infancia cuerpos vuzmuzhakha. Selim había ido soldado, hakan playmate, veli de sus pocas eran un montón de niños. Zakrachikhme por la calle como hombres adultos. Cómo está todo el mundo el dolor que compartimos. Solo estaba cogiendo cosas bonitas. Su tío tenía que preparar el funeral, así que se volvió en un callejón. Entonces selim se detuvo, nos miró a los ojos y dijo: "yo no quiero ir a casa". Escuchamos a selim y bien que lo hicimos. Llegamos a un lugar apartado y empezamos a hablar tonterías. Si cierras los ojos, vuelve a tu infancia y llegar allí un par de frases, no sé exactamente lo que son, pero por seguro se verá como las cosas por decirnos selim.
Nos estábamos muriendo de hambre. Con la última que queda en nuestros bolsillos centavos comprado refresco y papas fritas. Todos tuvieron para la chica está en amor con y entre las mentiras de nuevo riendo. El frío en ankara era niña inocente, sin embargo, no es mentira. Echamos un ojo alrededor para asegurarse de que ninguno de el barrio no ha visto a nosotros. No temas a vernos y oírlo difíciles de abrir sin ni siquiera un susurro chips. Cuando selim comenzó para la chica está enamorada, todos le creyeron. Queríamos creer en él. Ante nuestros ojos selim se estaba convirtiendo en kerem, medzhnun. Estábamos llegando a un acuerdo con su propio papel de mentirosos y para la diversión y una orgía con nesluchili a contar nuestras historias, bebiendo una botella de agua con gas. Selim lo puso en su cabeza, que lo tiraran la vista en las nubes, y luego su cabeza y nos miró con tristeza, pero ojos sonrientes. Tal vez, mientras que en las nubes, vio a su padre. Tal vez él está bailando con lady entre ellos. Como Selim sonriendo a todos nosotros. Vamos a hablar con usted, no lo haría. Sólo sonrió. Le estaba diciendo a algunas cosas. Pase lo que pase. El único importante fue que juntos dimos a aguantar el dolor. Éramos niños y sentado en la piedra fría quería seguir siendo niños. Todas las veces que quería ser siempre un bebé. Creo que incluso aquellos cuya infancia fue difícil cuando crezcan ellos están listos para tragar nada y sueño otra vez a ser niños. Tal vez ese es mi infancia, pero si nos sentamos juntos en esa piedra fría, tomando agua con gas, y se podría pensar que lo es.
Veli, la mayoría de mi silencioso entre nosotros, dijo: "Osos, cómo ellos esta mañana galletas".
Todos se rieron de nuevo, después de haber intercambiado y alguien un puñetazo en la cara esta vez. Risas de fichas en mi boca está soplando en el aire. Puse esa botella de agua con gas en la cabeza y dijo: " salud!"
Selim se redujo sus ojos de entre las nubes. Sus ojos estaban llenos de lágrimas.
" Shh, cierra la boca!".
Bocas cerradas y todos juntos nos preguntó:
" Selim, estás bien?"
En este día selim era nuestro padre, hermano, nuestra conciencia, era un pedacito de nuestros corazones.
" Cállate, maldita sea. Hoy murió mi padre!"
Engin Akyurek Marzo 2016 para la Revista Kafasina gore
Comentarios
Estela Caruso
Escribe un comentario...
Ana Maria Petratti La verdad la traducción no es buena se puede mejorar? Gracias
Me gustaResponder57 horas
Engin Akyürek Argentina Si por el momento tenemos esta .. ya pondremos la difinitiva que este como debe estar jajaja en unos dias mas .Emoticono heart
Me gustaResponder36 horasEditado
Nena Scabio gostaria de saber se ele tem interesse de conhecer o Brasil e quem sabe conhecer a nossa cultura tambem ..que não é grande coisa ,,mais o amor que suas fãs brasileiras isso sim vale a pena conhecer o BRASIL..DEIXO AQUI MEU CONVITE A ELE.Ver traducción
Me gustaResponder36 horas
Mahelia Roges Debe ser un escrito muy bonito, pero la traducción algunas veces no es la correcta y uno pierde el hilo de lo que lee. De todas formas me gustaría leer más artículos de Engin. Se ven interesantes.
Me gustaResponder15 horas
Myriam Alarcón GrAcias por esta imagen así podemos conocer mas de engyn es encantador
Me gustaResponder15 horas
Lena Gestein Engin nos ilustra en este relato como los niños perciben la muerte . El mundo de un niño de naturaleza ludica experimenta las formas en la que tiene que estar inmerso al tener que respetar el ritual de lo que es el velatorio, el funeral y todo eso unido al sentimiento de tristeza de un amigo que llora la ausencia de un padre que no volvera a ver . Chshshsh silencio!.
Me gustaResponder24 horas
Lau Nuñez si no la pueden traducir no la pongan queda mal al lector y autor,,,va con onda
Teresa Vallejos ... Me encanta la sensibilidad que tiene para escribir ... a pesar de que la traduccion no esta totalmente correcta se entiende lo que quiso decir ....
Ana Maria Petratti Muchas gracias disculpas por el modo se del esfuerzo que le ponen y lo valoro!!!
Nayda M. Rodríguez Dieppa Cuanto sentimiento en este escrito, así es mi Amoremucho, Mi Ángel!!!!
Carlos Berrios Gracias por tanta información de mi gran actor
Maria Elena Rodriguez Una lectura muy profunda y con una sensibilidad invaluable. Gracias
Liliana Erra Gracias igual la entendí !!!!
Adriana Elizabeth Cortes Lo leí pero no todo...me gusta
Silvana Pirito Gracias por compartilhar conosco!Ver traducción
Lena Gestein Gracias Engin Akyurek Argentina.
Santa Codero La verdad q no me solprende nada de mi princepe ENGUIN AKYUREK. EL ES IMPRECIONANTE BUENO EN TODO. ..PERO QUISIRA Q LAS PERSONAS Q ACEN DE TRADUCTRES LOS TOMARAN MAS EN SERIO PUES AVESES NO SE ENTIENDE . POR FAVOR ME GUSTARIA Q SIGUIERAN PUBLICANDO ACTICULO DE ESTO. ES UN VERDADERO PLACER LEER ALGO DE MI HERMOSO TURCO.